Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 他人 [他人] tārén | der Andere | die Andere Pl.: die Anderen | ||||||
| 别人 [別人] biérén - 特指 [特指] tèzhǐ | der Andere | die Andere Pl.: die Anderen | ||||||
| 人家 [人家] rénjiā | die Anderen | ||||||
| 别人 [別人] biérén - 泛指 [泛指] fànzhǐ | die Anderen | ||||||
| 旁人 [旁人] pángrén | die Anderen | ||||||
| 人 [人] rén - 泛指 [泛指] fànzhǐ | die Anderen | ||||||
| 等等 [等等] děngděng - 指人 [指人] zhǐ rén | und Andere [Abk.: u. A.] | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Papa Pl.: die Papas [fam.] | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Vati Pl.: die Vatis [fam.] | ||||||
| 叠 [疊] dié | der Stapel Pl.: die Stapel | ||||||
| 喋 [喋] dié - 见喋喋 [見喋喋] jiàn diédié | nur in Komposita | ||||||
| 爹 [爹] diē [fam.] | der Papi Pl.: die Papis [fam.] | ||||||
| 堞 [堞] dié [HIST.] | die Brustwehr Pl.: die Brustwehren | ||||||
| 碟 [碟] dié zew. [KULIN.] | Zew. für Dinge in einer Menge, wie sie auf einen Teller passt | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Andere | |||||||
| anderer (Pronomen) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo Chengyu | nach einem Erfolg die Unterstützung durch Andere vergessen (wörtlich: die Brücke hinter sichDat. abreißen, sobald man am anderen Ufer ist) | vergaß, vergessen | | ||||||
| 抱不平 [抱不平] bào bùpíng | über Ungerechtigkeit, die anderen widerfährt, empört sein | ||||||
| 替罪 [替罪] tìzuì | die Schuld eines Anderen auf sichAkk. nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| 贪天之功 [貪天之功] tān tiān zhī gōng Chengyu | die Verdienste Anderer für sichAkk. in Anspruch nehmen | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufschichten transitiv | schichtete auf, aufgeschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 跌 [跌] diē | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 跌 [跌] diē | stürzen intransitiv | stürzte, gestürzt | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander schichten transitiv | schichtete, geschichtet | | ||||||
| 叠 [疊] dié [TECH.] | aufeinander stapeln transitiv | stapelte, gestapelt | | ||||||
| 目中无人 [目中無人] mùzhōng-wúrén Chengyu | auf Andere herabsehen | sah herab, herabgesehen | | ||||||
| 代书 [代書] dàishū | für Andere schreiben transitiv | schrieb, geschrieben | | ||||||
| 跌下 [跌下] diē xià | hinfallen intransitiv | fiel hin, hingefallen | | ||||||
| 不亚于人 [不亞於人] bù yà yú rén | den Anderen in nichts nachstehen | stand nach, nachgestanden | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 迭 [迭] dié | mehrmalig Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié | wiederholt Adj. | ||||||
| 迭 [迭] dié [MATH.] | iterativ Adj. | ||||||
| 当众 [當眾] dāngzhòng | vor Anderen Adv. | ||||||
| 尽先 [儘先] jǐnxiān | vor allem Anderen Adv. | ||||||
| 环球 [環球] huánqiú auch: 寰球 [寰球] huánqiú | um die Welt Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 一一 [一一] yīyī | einer nach dem anderen Adv. | ||||||
| 接连 [接連] jiēlián | einer nach dem anderen Adv. | ||||||
| 纷纷 [紛紛] fēnfēn | einer nach dem anderen Adv. | ||||||
| 一一 [一一] yīyī | eines nach dem anderen Adv. | ||||||
| 鱼贯 [魚貫] yúguàn | Einer hinter dem Anderen Adv. | ||||||
| 鱼贯 [魚貫] yúguàn | Einer nach dem Anderen Adv. | ||||||
| 接二连三 [接二連三] jiē'èr-liánsān Chengyu | einer nach dem anderen Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第四格 [定冠詞複數第四格] dìng guàncí fùshù dì sì gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Akk. | ||||||
| 定冠词复数第一格 [定冠詞複數第一格] dìng guàncí fùshù dì yī gé Art. [LING.] | die - bestimmter Artikel Pl. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第四格 [定冠詞陰性單數第四格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词阴性单数第一格 [定冠詞陰性單數第一格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | die - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 别的 [別的] bié de | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 其他 [其他] qítā auch: 其它 [其它] qítā Adj. | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 别 [別] bié | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 不同的 [不同的] bùtóng de | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 其他的 [其他的] qítā de | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 异 [異] yì | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 另外的 [另外的] lìngwài de Adj. | anderer | andere | anderes - attributiver Gebrauch | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die beiden | ||||||
| 别的 [別的] bié de | etwas anderes - pronominaler Gebrauch | ||||||
| 无非 [無非] wúfēi | nichts anderes als | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist aus. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist gekommen. | ||||||
| 时间到了 [時間到了] Shíjiān dào le | Die Zeit ist um. | ||||||
| 天翻地覆 [天翻地覆] tiānfān-dìfù Chengyu | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 炊沙作饭 [炊沙作飯] chuīshā-zuòfàn Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 徒劳无益 [徒勞無益] túláo-wúyì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水 [竹籃打水] zhúlán-dǎshuǐ Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 竹篮打水一场空 [竹籃打水一場空] Zhúlán dǎshuǐ yīchǎngkōng | Alles für die Katz. | ||||||
| 前功尽弃 [前功盡棄] qiángōng-jìnqì Chengyu | Alles für die Katz. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld bewegt die Welt. | ||||||
| 有钱能使鬼推磨 [有錢能使鬼推磨] Yǒuqián néng shǐ guǐ tuīmò | Geld regiert die Welt. (wörtlich: Wer Geld hat, kann den Teufel die Mühle treten lassen.) | ||||||
| 年华逝水 [年華逝水] niánhuá-shìshuǐ Chengyu | Kinders, wie die Zeit vergeht. | ||||||
| 聊天 [聊天] liáotiān auch: 聊天儿 [聊天兒] liáotiānr | sichAkk. über Gott und die Welt unterhalten [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不允许离开住所。 [不允許離開住所。] Bù yǔnxǔ líkāi zhùsuǒ. | Die Unterkunft darf nicht verlassen werden. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
| 天平指在二百克处停住了。 [天平指在二百克處停住了。] Tiānpíng zhǐ zài èr bǎi kè chù tíngzhù le. | Die Waage hat sichAkk. bei 200 Gramm eingespielt. Infinitiv: sichAkk. einspielen | ||||||
| 时光流逝。 [時光流逝。] Shíguāng liúshì. | Die Zeit zerrinnt. [form.] Infinitiv: zerrinnen | ||||||
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
| 我大跌眼镜了。 [我大跌眼鏡了。] Wǒ dà diē yǎnjìng le. | Da bin ich ja platt! Infinitiv: sein | ||||||
Werbung
Werbung







